Найдено 3 апелляции1 · 3

20
Результатов
3
Размер страницы
20
Страница
1
Всего страниц
1
Беларускае Люстэрка. Частка другая
·
апрель 2026 г.
Вопрос
33
Тип:
на зачёт
Статус:
doneпринята
Ответ команды:
Темы
Текст апелляции:
Просим зачесть ответ "Темы", как удовлетворяющий сути вопроса не хуже чем авторский и прописанный в поле "зачёт". Команда не может найти никаких других спортивных, квази-спортивных или каких-либо ещё соревнований, где есть два оппонента, упомянутые в тексте вопроса, а также темы, между которыми можно «прыгать», кроме, разве что, абсолютных аналогов или адаптаций на других языках (как, например, российская "Своя игра"). Но, во-первых, разница между ними не является существенной, поскольку все они (программы) работают по одному и тому же принципу, и стратегия Форреста применима в любой из них, во-вторых, указание на Америку и так есть в вопросе, из-за чего выбор между этими версиями становится очевидным и не требующим пояснения. Соответственно, считаем, что слово "Jeopardy" в ответе не является определяющим и необходимым для зачёта, а ответ "Темы" уже показывает проникновение в суть вопроса и указывает в данном контексте на ту же самую реалию.
Комментарий АЖ:
АЖ согласно с доводами апеллянтов, а также отмечает, что автор не указал необходимую степень точности ответа
Беларускае Люстэрка. Частка першая
·
апрель 2026 г.
Вопрос
5
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Если подставить авторский ответ в текст вопроса получится "В посвященной МЕРТВОМУ ПОПУГАЮ элегии Овидия говорится, что МЕРТВЫЙ ПОПУГАЙ был привезен из Индии и в конце успел молвить «Прощай».". В элегии Овидия нет всей этой некромантии, и из Индии приехал вполне себе живой попугай. Мы обсуждали попугая, но поскольку требовалось ответить двумя словами - ушли на перечисление видов (гималайский попугай, и тд). На мой взгляд при подстановке авторского ответа текст вопроса становится некорректным. Если элегия "На смерть попугая Коринны"[1] с большой натяжкой и посвящена мертвому попугаю, то из Индии приехал и перед смертью успел молвить «Прощай» живой попугай, что противоречит тексту вопроса и мешает его взятию, так как уводит обсуждение в сторону какого-то попугая, способного что-то сказать. 1. ссылка
Комментарий АЖ:
Команда просит снять вопрос, что допускается лишь при наличии в тексте вопроса ошибки. АЖ не находит ошибки в тексте вопроса. Фраза «тот был привезён из Индии» гипотетически может быть воспринята как «мёртвый попугай был привезён из Индии», что и подчеркивает в апелляции команда. Однако это не является ошибкой автора, а лишь одним из вариантов трактовки текста вопроса. Таким образом, нет оснований признать вопрос некорректным согласно Правилам. Отклонить со счетом 3:0
Вопрос
9
Тип:
на снятие
Статус:
removeотказано
Текст апелляции:
Форма «назовите икса» (а не «назовите икс») указывает на то, что икс — одушевлённое понятие. Слово «назовите», применённое к одушевлённому понятию, указывает на то, что нужно назвать имя икса. Для примера, если икс это изобретатель телефона, то на вопрос «назовите икса» ответ будет Эдисон. Если от команд требовалось бы слово «телохранитель, то вопрос должен был звучать «какое слово заменено иксом» или «кто такой икс». Это касается именно одушевлённых понятий; если икс это шкаф, то «назовите икс» подразумевает ответ «шкаф». Мы сообразили, что героиня вопроса приняла участие в каком-то фильме, спектакле, шоу, названном чьим-то именем, и искали конкретное имя: Форрест Гамп, Гамлет, и т. п. Мы бы поняли, если бы в ответе оказался Фрэнк Фармер (имени которого, конечно, мы не помним), но нет, в ответе телохранитель. На вопрос «назовите телохранителя» не может быть ответа «телохранитель» — только имя. Назовите своего друга. Друг? Назовите редактора пакета. Редактор пакета? Нет, конечно, требуется имя. На вопрос «назовите [фильм] „Телохранитель“» может быть ответ «Телохранитель», но тогда вопрос должен быть «назовите икс» (а не икса), так как фильм — неодушевлённое понятие. К сожалению, автор ошибся в словоупотреблении, и некорректное использование слова «назовите» (вместо «что мы заменили» или «кто такой») либо одушевлённой формы «икса» (вместо «икс») исключает авторский ответ «телохранитель», он не соответствует условиям вопроса. Как именно ошибка мешает взятию, мы показали выше. Просим снять вопрос.
Комментарий АЖ:
АЖ турнира изучило практику редакторов в отношении вопросов с пуантом "Назовите ИКСА" и пришло к выводу, что форма "Назовите ИКСА" - это используемая для краткости форма "Назовите одушевленную сущность, обозначенную в вопросе как ИКС". По мнению всех членов АЖ, с учётом того, что половина команд справилась с вопросом, некоторая шероховатость в отношении языка не мешает взять вопрос. Вердикт: отклонить (3:0).
keyboard_double_arrow_left
keyboard_arrow_left
1
keyboard_arrow_right
keyboard_double_arrow_right